2 Kronikonan 19
19:1
E ora ei Josafat, rei di Juda, a bolbe sano i salvo na su kas na Jerusalèm.
-
H3092 -- E ora ei Josafat -> Then Jehoshaphat
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H7965 -- sano i salvo -> in safety
-
H1004 -- na su kas -> to his house
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
19:2
I Jehú, yu hòmber di Hanani, e miradó, a sali pa kontr'é i a bisa rei Josafat: "Bo mester yuda e malbado i stima esnan ku ta odia SEÑOR i asina trese rabia di SEÑOR riba bo mes?
-
H3058 -- I Jehú -> Jehu
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2607 -- di Hanani -> of Hanani
-
H2374 -- e miradó -> the seer
-
H6440 -- a sali pa kontr'é -> out to meet
-
H3318 -- a sali -> went
-
H559 -- i a bisa -> him and said
-
H4428 -- rei -> to King
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H5826 -- : "Bo mester yuda -> Should you help
-
H7563 -- e malbado -> the wicked
-
H157 -- i stima -> and love
-
H8130 -- esnan ku ta odia -> those who hate
-
H2088 -- i asina -> and so
-
H7110a -- rabia -> ] wrath
19:3
Sinembargo, tin algu bon den bo, pasobra bo a kita e imagennan di Asera for di e tera i bo a dediká bo kurason pa buska Dios."
-
H4672 -- Sinembargo -> But there
-
H2896a -- bon -> ] good
-
H1197a -- den bo, pasobra bo a kita -> in you, for you have removed
-
H842 -- e imagennan di Asera -> the Asheroth
-
H776 -- for di e tera -> from the land
-
H3559 -- i bo a dediká -> and you have set
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H1875 -- pa buska -> to seek
-
H430 -- Dios -> god
19:4
Asina Josafat a biba na Jerusalèm i a bolbe sali meimei di e pueblo for di Beerseba te na e serunan di Efrain, i a trese nan bèk serka SEÑOR, e Dios di nan tatanan.
-
H3092 -- Asina Josafat -> So Jehoshaphat
-
H3427 -- a biba -> lived
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H3318 -- i a bolbe -> and went
-
H7725 -- sali -> out again
-
H5971a -- meimei di e pueblo -> among the people
-
H884 -- for di Beerseba -> from Beersheba
-
H2022 -- te na e serunan -> to the hill
-
H2022 -- di -> country
-
H669 -- Efrain -> of Ephraim
-
H7725 -- i a trese -> and brought
-
H7725 -- nan bèk -> them back
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
19:5
I el a nombra huesnan den e tera den tur e statnan fortifiká di Juda, stat pa stat.
-
H5975 -- I el a nombra -> He appointed
-
H8199 -- huesnan -> judges
-
H776 -- den e tera -> in the land
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H1219 -- e statnan fortifiká -> the fortified
-
H5892b -- di -> cities
-
H3063 -- Juda -> of Judah
-
H5892b -- , stat -> city
-
H5892b -- pa stat -> by city
19:6
I el a bisa e huesnan: "Pensa bon kiko boso ta hasi, pasobra no ta pa hende boso ta huzga, sino pa SEÑOR, Kende ta huntu ku boso ora boso ta duna huisio.
-
H8199 -- e huesnan -> to the judges
-
H7200 -- : "Pensa -> Consider
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H4100 -- kiko -> what
-
H6213a -- boso ta hasi -> you are doing
-
H8199 -- , pasobra no ta pa hende boso ta huzga -> for you do not judge
-
H120 -- sino pa SEÑOR -> for man
-
H1697 -- , Kende ta huntu ku boso ora -> who is with you when you render
-
H4941 -- boso ta duna huisio -> judgment
19:7
Pesei awor, laga e temor di SEÑOR ta riba boso; tene masha kuidou kiko boso ta hasi, pasobra SEÑOR nos Dios lo no tin parti den inhustisia, ni den distinshon di persona, ni den tumamentu di plaka pasá bou di mesa."
-
H6258 -- Pesei awor -> Now
-
H6343 -- , laga e temor -> then let the fear
-
H8104 -- di SEÑOR ta riba boso; tene masha kuidou -> be upon you; be very careful
-
H6213a -- kiko boso ta hasi -> what you do
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H369 -- lo no tin -> will have
-
H369 -- parti -> no
-
H5767b -- den inhustisia -> part in unrighteousness
-
H5375 -- , ni den distinshon di persona -> or partiality
-
H4727 -- , ni den tumamentu -> or the taking
-
H7810 -- di plaka pasá bou di mesa -> of a bribe
19:8
I na Jerusalèm tambe Josafat a nombra algun di e levitanan i saserdotenan, i algun di e kabesnan di e kasnan di e tatanan di Israel, pa e huisio di SEÑOR i pa huzga pleitunan entre e habitantenan di Jerusalèm.
-
H3389 -- I na Jerusalèm -> In Jerusalem
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H1571 -- tambe -> also
-
H5975 -- a nombra -> appointed
-
H4480 -- algun -> some
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H3548 -- i saserdotenan -> and priests
-
H4480 -- , i algun -> and some
-
H7218 -- di e kabesnan -> of the heads
-
H1 -- di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H3478 -- di Israel -> ] of Israel
-
H4941 -- , pa e huisio -> for the judgment
-
H7378 -- i pa huzga -> and to judge
-
H7379 -- pleitunan -> disputes
-
H3427 -- entre e habitantenan -> among the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
19:9
E ora ei el a ordená nan, bisando: "Asina boso mester hasi den e temor di SEÑOR, ku fieldat i di henter boso kurason.
-
H6680 -- E ora ei el a ordená -> Then he charged
-
H559 -- nan, bisando -> them saying
-
H3541 -- : "Asina -> Thus
-
H6213a -- boso mester hasi -> you shall do
-
H3374 -- den e temor -> in the fear
-
H530 -- , ku fieldat -> faithfully
-
H3824 -- i di henter boso kurason -> and wholeheartedly
19:10
I ki ora ku kualke pleitu wòrdu presentá na boso dor di boso rumannan ku ta biba den nan statnan, entre sanger ku sanger, entre lei i mandamentu, statuto i ordenansa, boso mester spièrta nan, pa nan no keda kulpabel dilanti di SEÑOR, i pa furia no bin riba boso i boso rumannan. Asin'aki boso mester hasi i boso lo no ta kulpabel.
-
H834 -- I ki ora ku -> Whenever
-
H3605 -- kualke -> any
-
H7379 -- pleitu -> dispute
-
H935 -- wòrdu presentá -> comes
-
H251 -- na boso dor di boso rumannan -> to you from your brethren
-
H3427 -- ku ta biba -> who live
-
H5892b -- den nan statnan -> in their cities
-
H996 -- , entre -> between
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H1818 -- ku sanger -> and blood
-
H996 -- , entre -> between
-
H8451 -- lei -> law
-
H4687 -- i mandamentu -> and commandment
-
H2706 -- , statuto -> statutes
-
H4941 -- i ordenansa -> and ordinances
-
H2094b -- , boso mester spièrta -> you shall warn
-
H3808 -- nan -> them so
-
H816 -- , pa nan no keda kulpabel -> that they may not be guilty
-
H7110a -- , i pa furia -> and wrath
-
H1961 -- no bin -> ] come
-
H251 -- riba boso i boso rumannan -> on you and your brethren
-
H3541 -- . Asin'aki -> . Thus
-
H6213a -- boso mester hasi -> you shall do
-
H816 -- i boso lo no ta kulpabel -> and you will not be guilty
19:11
"I mira, sumosaserdote Amarias lo ta riba boso den tur loke tin di hasi ku SEÑOR; i Zebadias, yu hòmber di Ismael, gobernante di e kas di Juda, den tur loke tin di hasi ku rei. Tambe e levitanan lo ta ofisialnan dilanti di boso. Aktua desidido, i ku SEÑOR sea ku e hustu."
-
H2009 -- I mira -> Behold
-
H568 -- sumosaserdote Amarias -> Amariah
-
H7218 -- sumosaserdote Amarias -> the chief
-
H3548 -- sumosaserdote Amarias -> priest
-
H5921 -- lo ta riba -> will be over
-
H3605 -- boso den tur -> you in all
-
H1697 -- loke tin di hasi -> that pertains
-
H2069 -- i Zebadias -> and Zebadiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3458 -- di Ismael -> of Ishmael
-
H5057 -- gobernante -> the ruler
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H1697 -- loke tin di hasi -> that pertains
-
H4428 -- ku rei -> to the king
-
H3881 -- Tambe e levitanan -> . Also the Levites
-
H7860 -- lo ta ofisialnan -> shall be officers
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H6213a -- boso. Aktua -> you. Act
-
H2388 -- desidido -> resolutely
-
H2896a -- sea ku e hustu -> be with the upright