2 Kronikonan 1
1:1
Awor Salomon, yu hòmber di David, a stablesé su mes firme den su reino, i SEÑOR su Dios tabata kuné i a hals'é grandemente.
-
H8010 -- Awor Salomon -> Now Solomon
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1732 -- di David -> of David
-
H2388 -- a stablesé -> established
-
H2388 -- su mes firme -> himself securely
-
H5921 -- den -> over
-
H4438 -- su reino -> his kingdom
-
H430 -- su Dios -> his God
-
H1431 -- tabata kuné i a hals'é -> ] with him and exalted
-
H4605 -- grandemente -> him greatly
1:2
I Salomon a papia ku henter Israel, ku e komandantenan di milnan i di shennan, ku e huesnan i ku tur lider di henter Israel, e kabesnan di e kasnan di e tatanan.
-
H8010 -- I Salomon -> Solomon
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H3605 -- ku henter -> to all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H8269 -- , ku e komandantenan -> to the commanders
-
H505 -- di milnan -> of thousands
-
H3967 -- i di shennan -> and of hundreds
-
H8199 -- , ku e huesnan -> and to the judges
-
H3605 -- i ku tur -> and to every
-
H5387a -- lider -> leader
-
H3605 -- di henter -> in all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H7218 -- , e kabesnan -> the heads
-
H1 -- di e tatanan -> of the fathers’
1:3
E ora ei Salomon, i henter e asamblea huntu kuné, a bai na e lugá haltu ku tabata keda na Gabaon; pasobra e tènt di reunion di Dios tabata ayanan--e tènt ku Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a traha den desierto.
-
H8010 -- E ora ei Salomon -> Then Solomon
-
H3605 -- , i henter -> and all
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
-
H1980 -- huntu kuné, a bai -> with him went
-
H1116 -- na e lugá haltu -> to the high
-
H834 -- ku -> which
-
H1116 -- ku tabata keda -> place
-
H1391 -- na Gabaon -> was at Gibeon
-
H430 -- ; pasobra e tènt di reunion di Dios -> for God’s
-
H168 -- tabata ayanan -> tent
-
H4150 -- --e tènt ku Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a traha -> of meeting
-
H8033 -- den desierto -> was there
-
H6213a -- a traha -> had made
1:4
Sinembargo, David a trese e arka di Dios for di Kiriat-jearim na e lugá ku el a prepará p'é; pasobra el a lanta un tènt p'é na Jerusalèm.
-
H61 -- Sinembargo -> However
-
H1732 -- , David -> David
-
H5927 -- a trese -> had brought
-
H727 -- e arka -> up the ark
-
H7157 -- for di Kiriat-jearim -> from Kiriath-jearim
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3559 -- na e lugá ku el a prepará -> to the place he had prepared
-
H5186 -- p'é; pasobra el a lanta -> for it, for he had pitched
-
H168 -- un tènt -> a tent
-
H3389 -- p'é na Jerusalèm -> for it in Jerusalem
1:5
Awor e altar di bròns, ku Bezaleel, yu hòmber di Uri, yu hòmber di Hur, a traha, tabata ayanan dilanti di e tabernakel di SEÑOR; i Salomon i e asamblea a bai konsultá kunE.
-
H5178 -- Awor e altar di bròns -> Now the bronze
-
H834 -- , ku -> which
-
H1212 -- Bezaleel -> Bezalel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H221 -- di Uri -> of Uri
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2354 -- di Hur -> of Hur
-
H6213a -- , a traha -> had made
-
H8033 -- , tabata ayanan -> was there
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H8010 -- ; i Salomon -> and Solomon
-
H6951 -- i e asamblea -> and the assembly
-
H1875 -- a bai konsultá -> sought
1:6
I Salomon a bai ayanan dilanti di SEÑOR na e altar di bròns, ku tabata keda pegá ku e tènt di reunion, i a ofresé mil ofrenda kimá riba djé.
-
H8010 -- I Salomon -> Solomon
-
H5927 -- a bai -> went
-
H8033 -- ayanan -> up there
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5178 -- di SEÑOR na e altar di bròns -> to the bronze
-
H168 -- , ku tabata keda pegá ku e tènt -> ] at the tent
-
H834 -- ku -> which
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H5927 -- , i a ofresé -> and offered
-
H505 -- mil -> a thousand
-
H5930a -- ofrenda kimá -> burnt
-
H5930a -- riba djé -> offerings
1:7
E anochi ei Dios a paresé na Salomon i a bis'é: "Pidi loke bo kier pa Mi dunabo."
-
H3915 -- E anochi ei -> In that night
-
H7200 -- Dios a paresé -> appeared
-
H430 -- Dios -> god
-
H8010 -- na Salomon -> to Solomon
-
H559 -- i a bis'é -> and said
-
H7592 -- : "Pidi -> to himAsk
-
H4100 -- loke bo kier -> what
-
H5414 -- pa Mi dunabo -> I shall give
1:8
I Salomon a bisa Dios: "Bo a mustra gran miserikòrdia na mi tata David i a hasimi rei na su lugá.
-
H8010 -- I Salomon -> Solomon
-
H559 -- a bisa -> said
-
H430 -- a bisa Dios -> to God
-
H6213a -- : "Bo a mustra -> You have dealt
-
H1 -- gran miserikòrdia na mi tata -> with my father
-
H1732 -- David -> David
-
H2617a -- i a hasimi rei -> lovingkindness
-
H4427a -- na su lugá -> me king
1:9
Awor, O SEÑOR Dios, Bo promesa na mi tata David ta kumplí; pasobra Bo a hasimi rei riba un pueblo ku ta mes numeroso ku e stòf di tera.
-
H6258 -- Awor -> Now
-
H1697 -- , O SEÑOR Dios, Bo promesa -> Your promise
-
H430 -- Dios -> god
-
H1 -- na mi tata -> to my father
-
H1732 -- David -> David
-
H539 -- ta kumplí -> is fulfilled
-
H4427a -- ; pasobra Bo a hasimi rei -> for You have made
-
H5971a -- riba un pueblo -> a people
-
H7227a -- ku ta mes numeroso -> as numerous
-
H5921 -- riba -> over
-
H6083 -- ku e stòf -> as the dust
-
H776 -- di tera -> of the earth
1:10
Awor dunami sabiduria i konosementu, pa mi por sali i drenta dilanti di e pueblo aki; pasobra ken por goberná e pueblo grandi aki di Bo?"
-
H5414 -- Awor dunami -> Give
-
H2451 -- sabiduria -> wisdom
-
H4093 -- i konosementu -> and knowledge
-
H3318 -- , pa mi por sali -> that I may go
-
H935 -- i drenta -> out and come
-
H6440 -- dilanti -> in before
-
H2088 -- di e pueblo aki -> this
-
H4310 -- ; pasobra ken -> for who
-
H8199 -- por goberná -> can rule
-
H2088 -- e pueblo grandi aki -> this
-
H5971a -- di Bo -> people
1:11
I Dios a bisa Salomon: "Pasobra bo tabatin esaki den bo kurason, i bo no a pidi rikesa, ni tesoro, ni onor, ni bida di esnan ku ta odiabo, ni sikiera bida largu bo no a pidi, ma bo a pidi pa bo mes sabiduria i konosementu, pa bo por goberná Mi pueblo, riba kual Mi a hasibo rei,
-
H430 -- Dios -> god
-
H559 -- a bisa -> said
-
H8010 -- Salomon: -> to Solomon
-
H3282 -- Pasobra -> Because
-
H1961 -- bo tabatin -> you had
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H3824 -- den bo kurason -> in mind
-
H7592 -- i bo no a pidi -> and did not ask
-
H834 -- ku -> whom
-
H6239 -- rikesa, -> for riches
-
H5233 -- ni tesoro -> wealth
-
H3519b -- ni onor, -> or honor
-
H5315 -- ni bida -> or the life
-
H8130 -- di esnan ku ta odiabo, -> of those who hate
-
H3808 -- ni sikiera -> you, nor
-
H1571 -- bida largu bo no a pidi, -> have you even
-
H7592 -- ma bo a pidi -> asked
-
H7227a -- pa bo mes sabiduria -> for long
-
H3117 -- i konosementu, -> life
-
H7592 -- pa bo por goberná -> but you have asked
-
H2451 -- Mi pueblo, -> for yourself wisdom
-
H4093 -- riba kual -> and knowledge
-
H5971a -- riba kual -> My people
-
H8199 -- Mi a hasibo rei, -> that you may rule
-
H4427a -- Mi a hasibo rei, -> I have made
-
H4427a -- Mi a hasibo rei, -> you king
-
H5921 -- riba -> over
1:12
sabiduria i konosementu a wòrdu duná na bo. I lo Mi dunabo rikesa, tesoro i onor, manera ningun di e reinan ku tabata promé ku bo tabatin, ni esnan ku lo bin despues di bo."
-
H2451 -- sabiduria -> wisdom
-
H4093 -- i konosementu -> and knowledge
-
H5414 -- a wòrdu duná -> have been granted
-
H5414 -- na bo. I lo Mi dunabo -> to you. And I will give
-
H6239 -- rikesa, -> you riches
-
H5233 -- tesoro -> and wealth
-
H3519b -- i onor, -> and honor
-
H834 -- manera -> such
-
H3808 -- ningun -> as none
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H834 -- ku -> who
-
H6440 -- tabata promé -> were before
-
H1961 -- ku bo tabatin, -> you has possessed
-
H3808 -- ni -> nor
-
H310 -- esnan ku lo bin despues di bo." -> those who will come after
1:13
Asina Salomon a bai Jerusalèm for di e lugá haltu ku tabata keda na Gabaon, for di e tènt di reunion, i el a reina riba Israel.
-
H8010 -- Asina Salomon -> So Solomon
-
H935 -- a bai -> went
-
H1116 -- for di e lugá haltu -> from the high
-
H1116 -- for di e lugá haltu -> place
-
H1391 -- ku tabata keda na Gabaon, -> was at Gibeon
-
H168 -- for di e tènt -> from the tent
-
H834 -- ku -> which
-
H4150 -- di reunion, -> of meeting
-
H3389 -- i el a reina -> to Jerusalem
-
H4427a -- i el a reina -> and he reigned
-
H3478 -- riba Israel. -> Israel
-
H5921 -- riba -> over
1:14
I Salomon a akumulá garoshi i koredó di kabai. E tabatin mil kuater shen garoshi i diesdos mil koredó di kabai, i el a stashoná nan den e statnan di garoshi i serka rei na Jerusalèm.
-
H8010 -- I Salomon -> Solomon
-
H622 -- a akumulá -> amassed
-
H7393 -- garoshi -> chariots
-
H6571b -- i koredó di kabai. -> and horsemen
-
H1961 -- E tabatin -> . He had
-
H505 -- mil kuater shen -> 1,400
-
H7393 -- garoshi -> chariots
-
H8147 -- i diesdos mil -> and 12,000
-
H6571b -- koredó di kabai, -> horsemen
-
H5117 -- i el a stashoná -> and he stationed
-
H7393 -- nan den e statnan di garoshi -> them in the chariot
-
H5892b -- nan den e statnan di garoshi -> cities
-
H4428 -- i serka rei -> and with the king
-
H3389 -- na Jerusalèm. -> at Jerusalem
1:15
I rei a hasi plata i oro mes abundante ku piedra na Jerusalèm, i el a hasi palu di seda mes abundante ku palu di sikamor ku ta krese den vaye.
-
H4428 -- I rei -> The king
-
H5414 -- a hasi -> made
-
H3701 -- plata -> silver
-
H2091 -- i oro -> and gold
-
H7230 -- mes abundante -> as plentiful
-
H3389 -- ku piedra na Jerusalèm, -> in Jerusalem
-
H68 -- ku piedra na Jerusalèm, -> as stones
-
H5414 -- i el a hasi -> and he made
-
H730 -- palu di seda -> cedars
-
H7230 -- mes abundante -> as plentiful
-
H8256 -- ku palu di sikamor -> as sycamores
-
H8219 -- ku ta krese den vaye. -> in the lowland
1:16
Salomon su kabainan tabata wòrdu importá for di Egipto i for di Kue; rei su negoshantenan tabata kumpra nan na Kue na un preis.
-
H8010 -- Salomon su -> Solomon’s
-
H5483b -- kabainan -> horses
-
H4161 -- tabata wòrdu importá -> were imported
-
H4714 -- for di Egipto -> from Egypt
-
H6961b -- i for di Kue; -> and from Kue
-
H4428 -- rei su -> the king’s
-
H5503 -- negoshantenan -> traders
-
H3947 -- tabata kumpra -> procured
-
H6961b -- nan na Kue -> them from Kue
-
H4242 -- na un preis. -> for a price
1:17
I nan tabata importá garoshi for di Egipto pa seis shen siklo di plata pa kada un, i kabai pa shent'i sinkuenta pa kada un; i na e mesun manera nan tabata eksportá nan pa tur e reinan di e heteonan i pa e reinan di Siria.
-
H5927 -- I nan tabata importá -> They imported
-
H4818 -- garoshi -> chariots
-
H4714 -- for di Egipto -> from Egypt
-
H8337a -- pa seis shen -> for 600
-
H3701 -- siklo di plata -> ] of silver
-
H5483b -- pa kada un, i kabai -> apiece and horses
-
H2572 -- pa shent'i sinkuenta -> for 150
-
H3651 -- pa kada un; i na e mesun -> apiece, and by the same
-
H3651 -- manera -> means
-
H3318 -- nan tabata eksportá -> they exported
-
H3605 -- nan pa tur -> them to all
-
H4428 -- e reinan -> the kings
-
H2850 -- di e heteonan -> of the Hittites
-
H4428 -- i pa e reinan -> and the kings
-
H758 -- di Siria. -> of Aram