1 Samuel 14
14:1
Awor e dia a yega ku Jonatan, yu hòmber di Saul, a bisa e hoben ku tabata karga su arma: "Ban, laga nos krusa bai na e guarnishon di e filisteonan ku ta keda na e otro banda." Ma e no a bisa su tata.
14:2
I Saul tabata keda den e distriktonan nèt pafó di Gabaa, bou di e palu di granatapel ku tin na Migron. I e hendenan ku tabata huntu kuné tabata mas o menos seis shen hòmber,
14:3
i Ahias, yu hòmber di Ahitob, ruman hòmber di Ikabod, yu hòmber di Finees, yu hòmber di Elí, saserdote di SEÑOR na Silo, tabatin un efòd bistí. I e pueblo no tabata sa ku Jonatan a bai.
14:4
I entre e pasadanan, dor di kualnan Jonatan kier a krusa bai na e guarnishon di e filisteonan, tabatin un baranka ku punta skèrpi na esun banda, i un baranka ku punta skèrpi na e otro banda; i nòmber di esun tabata Boses, i nòmber di e otro Sene.
14:5
Esun punta tabata pará parti nòrt enfrente di Mikmas, e otro parti sùit enfrente di Geba.
14:6
Anto Jonatan a bisa e hoben ku tabata karga su arma: "Ban, laga nos krusa bai na e guarnishon di e insirkumsidánan aki; podisé SEÑOR lo obra pa nos, pasobra nada no por stroba SEÑOR di salba, tantu pa medio di hopi komo pa medio di poko."
14:7
I su kargadó di arma a bis'é: "Hasi tur loke ta den bo kurason; bai numa, pasobra mi ta ku bo konforme bo deseo."
14:8
E ora ei Jonatan a bisa: "Mira, nos lo krusa bai serka e hòmbernan i presentá nos mes na nan.
14:9
Si nan bisa nos: 'Warda te ora nos bin serka boso', e ora ei nos lo keda para na nos lugá i lo no subi bai serka nan.
14:10
Ma si nan bisa: 'Subi bin serka nos,' e ora ei nos lo subi bai, pasobra SEÑOR a entregá nan den nos man, i esaki lo ta e señal pa nos."
14:11
I ora nan tur dos a presentá nan mes na e guarnishon di e filisteonan, e filisteonan a bisa: "Mira, tin hebreo ta sali for di e burakunan ku nan a bai skonde aden."
14:12
Asina e hòmbernan di e guarnishon a yama Jonatan i su kargadó di arma i a bisa: "Subi bin serka nos i nos lo bisa boso algu." I Jonatan a bisa su kargadó di arma: "Subi bin mi tras, pasobra SEÑOR a entregá nan den man di Israel."
14:13
E ora ei Jonatan a subi riba man ku pia, ku su kargadó di arma su tras; i e filisteonan tabata kai dilanti di Jonatan, i su kargadó di arma tabata mata algun su tras.
14:14
I e promé matansa ei ku Jonatan i su kargadó di arma a hasi tabata di mas o menos binti hòmber, den un mitar bènder di tera.
14:15
I tabatin un temblamentu den e kampamentu, den e sabana i meimei di henter e pueblo. Asta e guarnishon i e sakeadónan tabata tembla; i tera tabata sakudí, asina ku esaki a bira un temblamentu masha grandi mes.
14:16
Awor Saul su sòldánan-di-guardia na Geba di Benjamin a wak, i mira, e multitut a dirti bai; i nan tabata kana bai p'aki p'aya.
14:17
I Saul a bisa e pueblo ku tabata huntu kuné: "Awor, konta i wak ta ken a bai for di nos." I ora nan a konta, mira, Jonatan i su kargadó di arma no tabat'ei.
14:18
E ora ei Saul a bisa Ahias: "Trese e arka di Dios aki." Pasobra e tempu ei e arka di Dios tabata serka e yunan di Israel.
14:19
I a sosodé ku mientras Saul tabata papia ku e saserdote, e boroto den e kampamentu di e filisteonan a kontinuá i a oumentá; pesei Saul a bisa e saserdote: "Kita bo man."
14:20
E ora ei Saul i henter e pueblo ku tabata huntu kuné a reuní i a yega na e lugá di bataya; i mira, spada di kada hòmber tabata kontra su kompañero, i tabatin un konfushon masha grandi mes.
14:21
Awor e hebreonan ku tabata serka e filisteonan pa hopi tempu kaba i ku a bai huntu ku nan tur rònt den e kampamentu--nan tambe a bai na banda di e israelitanan ku tabata huntu ku Saul i Jonatan.
14:22
Ora tur e hòmbernan di Israel ku a skonde den e serunan di Efrain a tende ku e filisteonan a hui, nan tambe a pèrsiguí nan di serka den e bataya.
14:23
Asina SEÑOR a libra Israel e dia ei, i e bataya a plama pasa Bèt-aven bai.
14:24
Awor e hòmbernan di Israel a haña nan mes bou di hopi preshon riba e dia ei, pasobra Saul a pone e pueblo bou di un huramentu, bisando: "Maldishoná sea e hòmber ku kome kuminda promé ku nochi sera i promé ku mi tuma vengansa riba mi enemigunan." I pa e motibu ei ningun hende di e pueblo no a purba nada di kuminda.
14:25
I henter e pueblo di e tera a drenta e mondi-será; i tabatin miel abou na suela.
14:26
Ora ku e pueblo a drenta e mondi-será, mira, tabatin miel ta kore; ma ningun hòmber no a hiba su man na su boka, pasobra e pueblo tabata teme e huramentu.
14:27
Ma Jonatan no a tende ku su tata a pone e pueblo bou di huramentu; pesei el a saka punta di e bara ku e tabatin den su man i a dòp é den e panal di miel, i a hiba su man na su boka, i su wowonan a klaria.
14:28
E ora ei un di e hendenan di e pueblo a bis'é: "Bo tata a pone e pueblo bou di un huramentu strikto, bisando: 'Maldishoná sea e hòmber ku kome kuminda awe.'" Pesei e pueblo tabata kansá.
14:29
E ora ei Jonatan a bisa: "Mi tata a trese problema den e tera. Mira awor kon mi wowonan a klaria, pasobra mi a purba un tiki di e miel aki.
14:30
Kuantu mas mihó lo tabata si e pueblo lo a kome libremente awe di e botín ku nan a kohe di nan enemigunan! Pasobra awor e matansa entre e filisteonan no ta grandi."
14:31
I riba e dia ei nan a derotá e filisteonan for di Mikmas te na Ajalon. I e pueblo tabata morto kansá.
14:32
I e pueblo a basha bai riba e botín, i a kohe karné, buey i bishé i a mata nan riba suela; i e pueblo a kome e bestianan ku sanger ku tur.
14:33
E ora ei nan a konta Saul, bisando: "Mira, e pueblo ta peka kontra SEÑOR dor di kome karni ku sanger ku tur." I el a bisa: "Boso a aktua ku traishon; lora un piedra grandi trese serka mi awe."
14:34
I Saul a bisa: "Boso plama meimei di e pueblo i bisa nan: 'Kada un di boso trese su buey òf su karné pa mi, i mat'é aki i kome; i no peka kontra SEÑOR dor di kome karni ku sanger ku tur.'" Asina e anochi ei kada un di e pueblo a trese su buey huntu kuné i a mat'é einan.
14:35
I Saul a traha un altar na SEÑOR; esaki tabata e promé altar ku el a traha na SEÑOR.
14:36
E ora ei Saul a bisa: "Laga nos bai tras di e filisteonan den anochi i kohe botín for di nan te ora dia habri, i no laga ni un hende di nan keda na bida." I nan a bisa: "Hasi tur loke ta parsebo bon." Pesei e saserdote a bisa: "Laga nos hala serka di Dios akinan."
14:37
I Saul a konsultá ku Dios: "Bo kier mi baha bai tras di e filisteonan? Lo Bo entregá nan den man di Israel?" Ma Dios no a kontestá Saul riba e dia ei.
14:38
I Saul a bisa: "Hala serka aki, boso tur ku ta kabesante di e pueblo, i investigá i mira kon e piká aki a sosodé awe.
14:39
Pasobra manera SEÑOR, Kende ta libra Israel, ta biba, asta si ta den mi yu Jonatan e piká ta, e mester muri sigur." Ma ningun hende di henter e pueblo no a kontest'é.
14:40
E ora ei el a bisa henter Israel: "Boso lo ta na un banda, i ami ku mi yu Jonatan lo ta na e otro banda." I e pueblo a bisa Saul: "Hasi loke ta parsebo bon."
14:41
Pesei Saul a bisa SEÑOR, e Dios di Israel: "Duna un lòt perfekto." I e lòt a kai riba Saul i Jonatan, ma e pueblo a sali liber.
14:42
I Saul a bisa: "Tira lòt entre ami i mi yu Jonatan." I e lòt a kai riba Jonatan.
14:43
E ora ei Saul a bisa Jonatan: "Bisami kiko bo a hasi." E ora ei Jonatan a kont'é i a bisa: "Di bèrdat, mi a purba un tiki miel na punta di e bara ku mi tabatin den mi man. At'ami aki, ta ami mester muri!"
14:44
I Saul a bisa: "Ku Dios hasi asina ku mi i pió ainda, pasobra sigur-sigur bo ta bai muri, Jonatan."
14:45
Ma e pueblo a bisa Saul: "Jonatan, kende a logra e gran liberashon aki den Israel, mester muri? Di ningun manera! Manera SEÑOR ta biba, ni un drachi di su kabei lo no kai na suela, pasobra awe el a traha huntu ku Dios." Asina e pueblo a reskatá Jonatan, i e no a muri.
14:46
Despues Saul a stòp di pèrsiguí e filisteonan, i e filisteonan a bai nan mes lugá.
14:47
Awor despues ku Saul a kaba di tuma reinado di Israel pa su mes, el a bringa kontra tur su enemigunan na tur banda: kontra Moab, e yu hòmbernan di Amon, Edòm, e reinan di Soba i e filisteonan; i unda ku el a bira, el a kastigá nan.
14:48
I el a aktua ku kurashi i a derotá e amalekitanan, i a libra Israel for di man di esnan ku a plùnder nan.
14:49
Awor e yu hòmbernan di Saul tabata Jonatan, Isúi i Malkisúa; i nòmber di su dos yu muhénan tabata esakinan: nòmber di e mayó Merab i nòmber di esun mas chikitu Mikal.
14:50
I nòmber di Saul su esposa tabata Ahinoam, yu muhé di Ahimaas. I nòmber di e kapitan di su ehérsito tabata Abner, yu hòmber di Ner, Saul su tio.
14:51
I Kis tabata tata di Saul, i Ner, tata di Abner, tabata yu hòmber di Abiel.
14:52
Awor e guera kontra e filisteonan tabata severo durante di tur e dianan di Saul; i ki ora ku Saul a mira un hòmber fuerte òf un hòmber balente, el a tuma esaki pa su ehérsito.