1 Samuel 12
12:1
E ora ei Samuel a bisa henter Israel: "Mira, mi a skucha boso bos den tur loke boso a bisami, i mi a nombra un rei riba boso.
-
H8050 -- E ora ei Samuel -> Then Samuel
-
H3605 -- a bisa henter -> to all
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H8085 -- : "Mira, mi a skucha -> I have listened
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H6963 -- boso bos -> to your voice
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H559 -- loke boso a bisa -> that you said
-
H4427a -- mi, i mi a nombra -> to me and I have appointed
-
H4428 -- un rei -> a king
-
H5921 -- riba -> over
12:2
I awor, at'e rei ta kana boso dilanti; ma ami ta bieu i mi kabei ta blanku, i mira, mi yunan ta serka boso. I mi a kana boso dilanti for di mi hubentut te dia djawe.
-
H6258 -- I awor -> Now
-
H2009 -- , at'e -> here
-
H4428 -- rei ta -> is the king
-
H1980 -- kana -> walking
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H2204 -- boso; ma ami -> you, but I am
-
H2204 -- ta bieu -> old
-
H7867 -- i mi kabei ta blanku -> and gray
-
H2009 -- , i mira -> and behold
-
H1121 -- mi yunan -> my sons
-
H1980 -- ta serka boso. I mi a kana -> are with you. And I have walked
-
H6440 -- boso dilanti -> before
-
H5271 -- for di mi hubentut -> you from my youth
-
H5704 -- te -> even
-
H2088 -- dia -> to this
-
H3117 -- dia -> day
12:3
At'ami aki; duna testimonio kontra mi dilanti di SEÑOR i Su ungí. Ken su buey mi a kohe? Ken su buriku mi a kohe? Ken mi a defroudá? Ken mi a oprimí? For di ken su man mi a tuma plaka pasá bou di mesa, pa siega mi wowo kuné? Lo mi debolbé esaki na boso."
-
H2009 -- At'ami -> Here
-
H6030a -- aki; duna -> I am; bear
-
H6030a -- testimonio -> witness
-
H5048 -- kontra mi dilanti -> against me before
-
H4899 -- i Su ungí -> and His anointed
-
H4310 -- . Ken su -> . Whose
-
H7794 -- buey -> ox
-
H3947 -- mi a kohe? -> have I taken
-
H4310 -- Ken su -> or whose
-
H2543 -- buriku -> donkey
-
H3947 -- mi a kohe? -> have I taken
-
H4310 -- Ken -> or whom
-
H6231 -- mi a defroudá? -> have I defrauded
-
H4310 -- Ken -> ? Whom
-
H7533 -- mi a oprimí? -> have I oppressed
-
H4310 -- For di ken su -> or from whose
-
H3027 -- man -> hand
-
H3947 -- mi a tuma -> have I taken
-
H3724a -- plaka pasá bou di mesa -> a bribe
-
H5956 -- pa siega -> to blind
-
H5869 -- mi wowo -> my eyes
-
H7725 -- kuné? Lo mi debolbé -> with it? I will restore
12:4
I nan a bisa: "Bo no a defroudá nos, ni a oprimí nos, ni a tuma nada for di man di ningun hende."
-
H559 -- I nan a bisa: -> They said
-
H6231 -- Bo no a defroudá -> You have not defrauded
-
H7533 -- nos, ni a oprimí -> us or oppressed
-
H3947 -- nos, ni a tuma -> us or taken
-
H3972 -- nada -> anything
-
H376 -- for di man di ningun -> from any
-
H376 -- hende -> man’s
-
H3027 -- . -> hand
12:5
I el a bisa nan: "SEÑOR ta testigu kontra boso, i Su ungí ta testigu riba e dia aki ku boso no a haña nada den mi man." I nan a bisa: "E ta testigu."
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H5707 -- ta testigu -> is witness
-
H4899 -- kontra boso, i Su ungí -> against you, and His anointed
-
H5707 -- ta testigu -> is witness
-
H2088 -- riba e dia -> this
-
H4672 -- aki ku boso no a haña -> that you have found
-
H3117 -- dia -> day
-
H3808 -- nada -> nothing
-
H3027 -- den mi man -> in my hand
-
H559 -- ." I nan a bisa: -> .” And they said
-
H5707 -- E ta testigu -> ] witness
12:6
E ora ei Samuel a bisa e pueblo: "Ta SEÑOR ta Esun ku a nombra Moisés i Aaron i Esun ku a saka boso tatanan for di tera di Egipto.
-
H8050 -- E ora ei Samuel -> Then Samuel
-
H5971a -- a bisa e pueblo: -> to the people
-
H559 -- a bisa -> said
-
H834 -- Ta SEÑOR ta Esun ku -> who
-
H6213a -- a nombra -> appointed
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H834 -- i Esun ku -> and who
-
H5927 -- a saka -> brought
-
H1 -- boso tatanan -> your fathers
-
H776 -- for di tera -> up from the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
12:7
Asina anto, para firme, pa mi por rasoná ku boso dilanti di SEÑOR tokante di tur e echonan hustu di SEÑOR, ku El a hasi pa boso i boso tatanan.
-
H6258 -- Asina anto -> So now
-
H3320 -- , para -> take
-
H3320 -- firme -> your stand
-
H8199 -- , pa mi por rasoná -> that I may plead
-
H834 -- ku -> which
-
H6440 -- ku boso dilanti -> with you before
-
H854 -- tokante di -> concerning
-
H6666 -- tur e echonan hustu -> the righteous
-
H3605 -- tur -> all
-
H6666 -- di SEÑOR -> acts
-
H6213a -- ku El a hasi -> He did
-
H1 -- pa boso i boso tatanan -> for you and your fathers
12:8
"Ora Jakòb a bai Egipto i boso tatanan a sklama na SEÑOR, SEÑOR a manda Moisés i Aaron, kendenan a saka boso tatanan for di Egipto i a stablesé nan den e lugá aki.
-
H3512c -- "Ora -> When
-
H3290 -- Jakòb -> Jacob
-
H935 -- a bai -> went
-
H4714 -- Egipto -> into Egypt
-
H1 -- i boso tatanan -> and your fathers
-
H2199 -- a sklama -> cried
-
H7971 -- SEÑOR a manda -> sent
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H175 -- i Aaron, -> and Aaron
-
H3318 -- kendenan a saka -> who brought
-
H1 -- boso tatanan -> your fathers
-
H4714 -- for di Egipto -> out of Egypt
-
H3427 -- i a stablesé -> and settled
-
H2088 -- nan den e lugá aki -> them in this
-
H4725 -- . -> place
12:9
"Ma nan a lubidá SEÑOR nan Dios, pesei El a bende nan den man di Sísara, kapitan di e ehérsito di Hazor, i den man di e filisteonan i den man di e rei di Moab, i nan a bringa kontra nan.
-
H7911 -- "Ma nan a lubidá -> But they forgot
-
H430 -- nan Dios, -> their God
-
H4376 -- pesei El a bende -> so He sold
-
H3027 -- nan den man -> them into the hand
-
H5516 -- di Sísara, -> of Sisera
-
H8269 -- kapitan -> captain
-
H6635 -- di e ehérsito -> of the army
-
H2674 -- di Hazor, -> of Hazor
-
H3027 -- i den man -> and into the hand
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H3027 -- i den man -> and into the hand
-
H4428 -- di e rei -> of the king
-
H4124 -- di Moab, -> of Moab
-
H3898a -- i nan a bringa -> and they fought
12:10
I nan a sklama na SEÑOR i a bisa: 'Nos a peka, pasobra nos a bandoná SEÑOR i a sirbi e Baalnan i e Astarot; ma libra nos awor for di man di nos enemigunan, i nos lo sirbiBo.'
-
H2199 -- I nan a sklama -> They cried
-
H559 -- i a bisa: -> and said
-
H2398 -- 'Nos a peka, -> ‘We have sinned
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H5800a -- nos a bandoná -> we have forsaken
-
H5647 -- i a sirbi -> and have served
-
H1168a -- e Baalnan -> the Baals
-
H6252b -- i e Astarot; -> and the Ashtaroth
-
H6258 -- ma libra nos awor -> but now
-
H5337 -- for di man -> deliver
-
H3027 -- di -> us from the hands
-
H340 -- nos enemigunan, -> of our enemies
-
H5647 -- i nos lo sirbiBo.' -> and we will serve
12:11
E ora ei SEÑOR a manda Jerobaal, Barak, Jefte i Samuel, i a libra boso for di man di boso enemigunan tur rònt, asina ku boso a biba den siguridat.
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3378 -- Jerobaal -> Jerubbaal
-
H917 -- Barak -> and Bedan
-
H3316 -- Jefte -> and Jephthah
-
H8050 -- i Samuel -> and Samuel
-
H5337 -- i a libra -> and delivered
-
H3027 -- boso for di man -> you from the hands
-
H340 -- di boso enemigunan -> of your enemies
-
H4480 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H3427 -- asina ku boso a biba -> so that you lived
-
H983 -- den siguridat -> in security
12:12
"Ora boso a mira ku Nahas, rei di e yu hòmbernan di Amon, a bin kontra boso, boso a bisami: 'Nò, un rei mester reina riba nos,' apesar ku SEÑOR boso Dios tabata boso rei.
-
H7200 -- Ora boso a mira -> When you saw
-
H5176 -- ku Nahas -> that Nahash
-
H4428 -- rei -> the king
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H935 -- a bin -> came
-
H5921 -- kontra -> against
-
H559 -- boso, boso a bisami -> you, you said
-
H3808 -- : 'Nò -> to me, ‘No
-
H4428 -- , un rei -> but a king
-
H4427a -- mester reina -> shall reign
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H4428 -- boso rei -> ] your king
-
H5921 -- riba -> over
12:13
Pesei anto, at'aki e rei ku boso a skohe, ku boso a pidi, i mira, SEÑOR a pone un rei riba boso.
-
H6258 -- Pesei -> Now
-
H2009 -- anto, at'aki -> therefore, here
-
H4428 -- e rei -> is the king
-
H4310 -- ku -> whom
-
H977 -- boso a skohe -> you have chosen
-
H4310 -- , ku -> whom
-
H7592 -- boso a pidi -> you have asked
-
H2009 -- , i mira -> for, and behold
-
H5414 -- a pone -> has set
-
H4428 -- un rei -> a king
-
H5921 -- riba -> over
12:14
Si boso teme SEÑOR i sirbiE, i skucha Su bos i no rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR, e ora ei tantu boso komo e rei ku ta reina riba boso lo sigui SEÑOR boso Dios.
-
H518 -- Si -> If
-
H3372a -- boso teme -> you will fear
-
H5647 -- i sirbiE -> and serve
-
H8085 -- , i skucha -> Him, and listen
-
H6963 -- Su bos -> to His voice
-
H4784 -- i no rebeldiá -> and not rebel
-
H854 -- kontra -> against
-
H6310 -- e òrdu -> the command
-
H1571 -- , e ora ei tantu -> then both
-
H1571 -- boso komo -> you and also
-
H4428 -- e rei -> the king
-
H834 -- ku -> who
-
H4427a -- ta reina -> reigns
-
H310 -- lo sigui -> you will follow
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H5921 -- riba -> over
12:15
I si boso no kier skucha e bos di SEÑOR, ma ta rebeldiá kontra e òrdu di SEÑOR, e ora ei e man di SEÑOR lo ta kontra boso, meskos ku e tabata kontra boso tatanan.
-
H518 -- I si -> If
-
H8085 -- boso no kier skucha -> you will not listen
-
H6963 -- e bos -> to the voice
-
H4784 -- , ma ta rebeldiá -> but rebel
-
H854 -- kontra -> against
-
H6310 -- e òrdu -> the command
-
H3027 -- , e ora ei e man -> then the hand
-
H1 -- kontra boso tatanan -> ] against your fathers
12:16
"Pesei awor, para firme i mira e kos grandi aki ku SEÑOR lo hasi dilanti di boso wowo.
-
H1571 -- "Pesei -> Even
-
H6258 -- awor -> now
-
H3320 -- , para -> take
-
H3320 -- firme -> your stand
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H2088 -- e -> this
-
H1419 -- kos grandi -> great
-
H1697 -- aki -> thing
-
H6213a -- lo hasi -> will do
-
H5869 -- dilanti di boso wowo -> before your eyes
-
H834 -- ku -> which
12:17
No ta tempu di kosecha di trigo awor? Lo mi yama na SEÑOR pa E manda strena i awaseru. E ora ei boso lo sa i mira ku boso maldat ku boso a hasi den bista di SEÑOR ta grandi, ora boso a pidi un rei pa boso mes."
-
H2406 -- No ta tempu di kosecha di trigo -> Is it not the wheat
-
H7105a -- di trigo -> harvest
-
H3117 -- awor? -> today
-
H7121 -- Lo mi yama -> ? I will call
-
H5414 -- pa E manda -> that He may send
-
H6963 -- strena -> thunder
-
H4306 -- i awaseru -> and rain
-
H3045 -- . E ora ei boso lo sa -> . Then you will know
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H7463a -- ku boso maldat -> that your wickedness
-
H7227a -- ta grandi -> is great
-
H6213a -- ku boso a hasi -> you have done
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H7592 -- , ora boso a pidi -> by asking
-
H4428 -- un rei pa boso mes." -> for yourselves a king
-
H834 -- ku -> which
12:18
Asina Samuel a yama na SEÑOR, i SEÑOR a manda strena i awaseru e dia ei; i henter e pueblo a haña gran temor pa SEÑOR i pa Samuel.
-
H8050 -- Asina Samuel -> So Samuel
-
H7121 -- a yama -> called
-
H5414 -- a manda -> sent
-
H6963 -- strena -> thunder
-
H4306 -- i awaseru -> and rain
-
H3117 -- e dia ei -> that day
-
H3605 -- ; i henter -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H3966 -- a haña gran temor -> greatly
-
H3372a -- temor -> feared
-
H8050 -- i pa Samuel -> and Samuel
12:19
E ora ei henter e pueblo a bisa Samuel: "Pidi SEÑOR bo Dios pa bo sirbidónan, pa nos no muri, pasobra na tur nos pikánan nos a añadí e maldat aki di pidi un rei pa nos mes."
-
H3605 -- E ora ei henter -> Then all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H8050 -- a bisa Samuel -> to Samuel
-
H6419 -- : "Pidi -> Pray
-
H5650 -- pa bo sirbidónan -> for your servants
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4191 -- , pa nos no muri -> so that we may not die
-
H3254 -- , pasobra na tur nos pikánan nos a añadí -> for we have added
-
H2403b -- nos pikánan -> our sins
-
H7463a -- e maldat -> ] evil
-
H7592 -- aki di pidi -> by asking
-
H4428 -- un rei pa nos mes." -> for ourselves a king
-
H3605 -- na tur -> to all
12:20
I Samuel a bisa e pueblo: "No tene miedu. Boso a kometé tur e maldat aki bèrdat; sinembargo, no bira bai i keda sin sigui SEÑOR, ma sirbi SEÑOR ku henter boso kurason.
-
H8050 -- I Samuel -> Samuel
-
H5971a -- a bisa e pueblo -> to the people
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3372a -- : "No tene miedu -> Do not fear
-
H6213a -- . Boso a kometé -> . You have committed
-
H2088 -- tur e -> this
-
H7463a -- maldat -> evil
-
H389 -- aki bèrdat; sinembargo -> yet
-
H5493 -- , no bira -> do not turn
-
H5493 -- bai -> aside
-
H310 -- i keda sin sigui -> from following
-
H5647 -- , ma sirbi -> but serve
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3605 -- tur -> all
-
H3824 -- boso kurason -> your heart
12:21
I boso no mester bira bai, pasobra e ora ei boso lo bai tras di kosnan bano ku no ta di probecho ni ta libra, pasobra nan ta banidat.
-
H5493 -- I boso no mester bira -> You must not turn
-
H5493 -- bai -> aside
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H310 -- tras di -> ] after
-
H8414 -- kosnan bano -> futile
-
H8414 -- kosnan bano -> things
-
H3276 -- no ta di probecho -> can not profit
-
H834 -- ku -> which
-
H5337 -- ni ta libra -> or deliver
-
H8414 -- nan ta banidat -> they are futile
12:22
Pasobra SEÑOR lo no bandoná Su pueblo pa motibu di Su gran nòmber, pasobra a agradá SEÑOR pa hasi boso un pueblo pa Su mes.
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H5203 -- lo no bandoná -> will not abandon
-
H5971a -- Su pueblo -> His people
-
H5668 -- pa motibu -> on account
-
H1419 -- di Su gran -> of His great
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H3190 -- a agradá -> has been pleased
-
H6213a -- pa hasi -> to make
-
H5971a -- boso un pueblo -> you a people
12:23
Ademas, pa loke t'ami, leu sea di mi di peka kontra SEÑOR dor di stòp di hasi orashon pa boso; ma lo mi instruí boso den e kaminda bon i rekto.
-
H1571 -- Ademas -> Moreover
-
H2486 -- pa loke t'ami, leu -> as for me, far
-
H2398 -- sea di mi di peka -> be it from me that I should sin
-
H2308 -- dor di stòp -> by ceasing
-
H6419 -- di hasi orashon -> to pray
-
H3384 -- pa boso; ma lo mi instruí -> for you; but I will instruct
-
H2896a -- boso den e kaminda bon -> you in the good
-
H1870 -- kaminda -> way
-
H3477 -- i rekto -> and right
12:24
Solamente, teme SEÑOR i sirbiE den bèrdat ku henter boso kurason, pasobra konsiderá ki kosnan grandi El a hasi pa boso.
-
H389 -- Solamente -> Only
-
H3372a -- teme -> fear
-
H5647 -- i sirbiE -> and serve
-
H571 -- den bèrdat -> Him in truth
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- boso kurason -> your heart
-
H7200 -- pasobra konsiderá -> for consider
-
H834 -- ki -> what
-
H1431 -- kosnan grandi -> great
-
H1431 -- kosnan grandi -> things
-
H1431 -- El a hasi -> He has done
12:25
Ma si boso sigui hasi maldat, tantu boso komo boso rei lo peresé."
-
H518 -- Ma si -> But if
-
H7489a -- boso sigui -> you still
-
H7489a -- hasi -> do
-
H7489a -- maldat -> wickedly
-
H1571 -- tantu -> both
-
H4428 -- boso komo boso rei -> you and your king
-
H5595 -- lo peresé -> will be swept
-
H5595 -- peresé -> away