1 Korintionan 3
3:1
I ami, rumannan, no por a papia ku boso manera ta papia ku hende spiritual, sino manera ta papia ku hende karnal, manera ku mucha chikitu den Cristo.
-
G80 -- I ami, rumannan -> And I, brethren
-
G1410 -- no por -> could
-
G2980 -- a papia -> not speak
-
G4152 -- ku boso manera ta papia ku hende spiritual -> to you as to spiritual
-
G4152 -- hende -> men
-
G4560 -- sino manera ta papia ku hende -> but as to men
-
G4560 -- karnal -> of flesh
-
G3516 -- manera ku mucha chikitu -> as to infants
-
G5547 -- den Cristo -> in Christ
3:2
Mi a duna boso lechi pa bebe, no kuminda sólido; pasobra boso no tabata por a risibí esaki ainda. Sí, te ainda boso no por,
-
G4222 -- Mi a duna -> I gave
-
G1051 -- boso lechi -> you milk
-
G4222 -- pa bebe -> to drink
-
G1033 -- no kuminda sólido -> not solid food
-
G3768 -- pasobra boso no tabata -> for you were not yet
-
G1410 -- por -> able
-
G235 -- ainda. Sí -> ]. Indeed
-
G3761 -- te -> even
-
G3568 -- ainda -> now
-
G2089 -- boso no por -> you are not yet
-
G1410 -- por -> able
3:3
pasobra ainda boso ta karnal. Pasobra komo ku ta eksistí envidia, pleitu i divishon entre boso, no ta karnal boso ta, i no ta manera tur hende boso ta kana?
-
G2089 -- pasobra ainda boso ta -> for you are still
-
G4559 -- karnal -> fleshly
-
G3699 -- . Pasobra komo ku -> . For since
-
G2205b -- ta eksistí envidia -> there is jealousy
-
G2054 -- pleitu i divishon -> and strife
-
G1722 -- entre -> among
-
G4559 -- boso, no ta karnal boso ta -> you, are you not fleshly
-
G4043 -- , i no ta manera tur hende boso ta kana -> and are you not walking
-
G2596 -- manera -> like
-
G444 -- tur hende -> mere men
3:4
Pasobra ora esun ta bisa: "Ami ta di Pablo," i un otro: "Ami ta di Apolos," no ta manera tur hende boso ta?
-
G3752 -- Pasobra ora -> For when
-
G5100 -- esun -> one
-
G3004 -- ta bisa -> says
-
G1510 -- : "Ami ta -> I am
-
G3972 -- di Pablo -> of Paul
-
G2087 -- ," i un otro -> and another
-
G625 -- : "Ami ta di Apolos -> I am of Apollos
-
G444 -- tur hende -> ] men
3:5
Kiko Apolos ta anto? I kiko Pablo ta? Sirbidónan pa medio di kendenan boso a kere, manera Señor a duna oportunidat na kada un.
-
G5101 -- Kiko -> What
-
G3767 -- anto -> then
-
G625 -- Apolos ta -> is Apollos
-
G5101 -- ? I kiko -> ? And what
-
G3972 -- Pablo ta -> is Paul
-
G1249 -- ? Sirbidónan -> ? Servants
-
G1223 -- pa medio di -> through
-
G3739 -- kendenan -> whom
-
G4100 -- boso a kere -> you believed
-
G2532 -- , manera -> even
-
G2962 -- Señor -> as the Lord
-
G1325 -- a duna -> gave
-
G1538 -- oportunidat na kada -> ] to each
-
G1538 -- un -> one
3:6
Ami a planta, Apolos a muha, ma ta Dios a duna kresementu.
-
G5452 -- Ami a planta -> I planted
-
G625 -- , Apolos -> Apollos
-
G4222 -- a muha -> watered
-
G2316 -- , ma ta Dios -> but God
-
G837 -- a duna -> was causing
-
G837 -- kresementu -> the growth
3:7
Asina anto, ni esun ku ta planta ni esun ku ta muha no ta nifiká nada, sino Dios, Kende ta duna kresementu.
-
G5620 -- Asina -> So
-
G5620 -- anto -> then
-
G3777 -- ni -> neither
-
G5452 -- esun ku ta planta -> the one who plants
-
G3777 -- ni -> nor
-
G4222 -- esun ku ta muha -> the one who waters
-
G5100 -- no ta nifiká nada -> is anything
-
G2316 -- , sino Dios -> but God
-
G837 -- Kende ta duna -> who causes
-
G837 -- kresementu -> the growth
3:8
Awor esun ku ta planta i esun ku ta muha ta ún; ma kada un lo risibí su mes rekompensa segun su mes trabou.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G5452 -- esun ku ta planta -> he who plants
-
G4222 -- i esun ku ta muha -> and he who waters
-
G1520 -- ta ún -> are one
-
G1538 -- ; ma kada -> but each
-
G2983 -- lo risibí -> will receive
-
G2398 -- su mes -> his own
-
G3408 -- rekompensa -> reward
-
G2596 -- segun -> according
-
G2398 -- su mes -> to his own
-
G2873 -- trabou -> labor
3:9
Pasobra nos ta Dios Su kolaboradornan; boso ta Dios Su kunuku, Dios Su edifisio.
-
G2316 -- Pasobra nos ta Dios Su -> For we are God’s
-
G4904 -- kolaboradornan -> fellow
-
G4904 -- kolaboradornan -> workers
-
G2316 -- ; boso ta Dios Su -> you are God’s
-
G1091 -- kunuku -> field
-
G2316 -- , Dios Su -> God’s
-
G3619 -- edifisio -> building
3:10
Segun e grasia di Dios ku a wòrdu duná na mi, mi a pone un fundeshi manera un arkitekto sabí, i un otro ta trahando riba djé. Ma laga kada hende tene kuidou kon e ta traha riba djé.
-
G2596 -- Segun -> According
-
G5485 -- e grasia -> to the grace
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1325 -- ku a wòrdu duná -> which was given
-
G5613 -- na mi, mi -> to me, like
-
G4680 -- un arkitekto sabí -> a wise
-
G753 -- arkitekto -> master
-
G753 -- sabí -> builder
-
G5087 -- mi a pone -> I laid
-
G2310b -- un fundeshi -> a foundation
-
G243 -- , i un otro -> and another
-
G2026 -- ta trahando -> is building
-
G1538 -- riba djé. Ma laga kada -> on it. But each
-
G1538 -- hende -> man
-
G991 -- tene kuidou -> must be careful
-
G4459 -- kon -> how
-
G2026 -- e ta traha -> he builds
3:11
Pasobra ningun hende no por pone otro fundeshi ku esun ku ta poní kaba, kual ta Jesu-Cristo.
-
G3762 -- Pasobra ningun -> For no
-
G3762 -- hende -> man
-
G1410 -- no por -> can
-
G5087 -- pone -> lay
-
G2310b -- otro fundeshi -> a foundation
-
G243 -- ku -> other
-
G3844 -- esun -> than
-
G2749 -- ku ta poní -> the one which is laid
-
G3739 -- kaba, kual -> which
-
G2424 -- ta Jesu -> is Jesus
-
G5547 -- -Cristo -> Christ
3:12
Awor si un hende traha riba e fundeshi aki, uzando oro, plata, piedra presioso, palu, yerba seku, palu di mainshi seku,
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G1487 -- si -> if
-
G5100 -- un -> any
-
G5100 -- hende -> man
-
G2026 -- traha -> builds
-
G2310b -- riba e fundeshi -> on the foundation
-
G5553 -- uzando oro -> with gold
-
G694 -- , plata -> silver
-
G5093 -- , piedra -> precious
-
G3037 -- presioso -> stones
-
G3586 -- , palu -> wood
-
G5528 -- , yerba seku -> hay
-
G2562 -- , palu di mainshi seku -> straw
3:13
lo sali na kla ki sorto di trabou e ta hasi; pasobra e dia lo demostrá esaki, pasobra e lo wòrdu revelá pa medio di kandela; i e kandela mes lo proba e kalidat di kada hende su trabou.
-
G1538 -- lo -> each
-
G1538 -- sali -> man’s
-
G2041 -- na kla -> work
-
G1096 -- ki sorto -> will become
-
G5318 -- di trabou -> evident
-
G2250 -- e ta hasi; pasobra e dia -> for the day
-
G1213 -- lo demostrá -> will show
-
G3754 -- esaki, pasobra -> it because
-
G601 -- e lo wòrdu revelá -> ] revealed
-
G4442 -- pa medio di kandela -> with fire
-
G4442 -- ; i e kandela -> and the fire
-
G846 -- mes -> itself
-
G1381a -- lo proba -> will test
-
G3697 -- e kalidat -> the quality
-
G1538 -- di kada -> of each
-
G1538 -- hende -> man’s
-
G2041 -- su trabou -> work
3:14
Si un hende su trabou ku el a traha riba djé permanesé, e lo risibí un rekompensa.
-
G1487 -- Si -> If
-
G5100 -- un -> any
-
G5100 -- hende -> man’s
-
G2041 -- su trabou -> work
-
G3739 -- ku -> which
-
G2026 -- el a traha -> he has built
-
G3306 -- riba djé permanesé -> on it remains
-
G2983 -- , e lo risibí -> he will receive
-
G3408 -- un rekompensa -> a reward
3:15
Si un hende su trabou kima, e lo sufri pièrdè; e mes lo ta salbá, ma komo un ku a pasa dor di kandela.
-
G1487 -- Si -> If
-
G5100 -- un -> any
-
G5100 -- hende -> man’s
-
G2041 -- su trabou -> work
-
G2618 -- kima -> is burned
-
G2210 -- , e lo sufri -> up, he will suffer
-
G2210 -- pièrdè -> loss
-
G846 -- ; e mes -> but he himself
-
G4982 -- lo ta salbá -> will be saved
-
G1161 -- , ma -> yet
-
G3779 -- komo -> so
-
G1223 -- un ku a pasa dor di -> as through
-
G4442 -- kandela -> fire
3:16
Boso no sa ku boso ta e tèmpel di Dios, i ku e Spiritu di Dios ta biba den boso?
-
G3609a -- Boso no sa -> Do you not know
-
G3485 -- ku boso ta e tèmpel -> that you are a temple
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G4151 -- , i ku e Spiritu -> ] the Spirit
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3611 -- ta biba -> dwells
3:17
Si un hende destruí e tèmpel di Dios, Dios lo destruié. Pasobra e tèmpel di Dios ta santu, i esei ta loke boso ta.
-
G1487 -- Si -> If
-
G5100 -- un -> any
-
G5100 -- hende -> man
-
G5351 -- destruí -> destroys
-
G3485 -- e tèmpel -> the temple
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G2316 -- , Dios -> God
-
G5351 -- lo destruié -> will destroy
-
G3485 -- . Pasobra e tèmpel -> him, for the temple
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G40 -- ta santu -> is holy
-
G3748 -- , i esei ta loke -> and that is what
3:18
No laga ningun hende gaña su mes. Si un hende entre boso kere ku e ta sabí den e siglo aki, lagu'é bira bobo, pa e por bira sabí.
-
G3367 -- No laga ningun -> Let no
-
G3367 -- hende -> man
-
G1818 -- gaña -> deceive
-
G1438 -- su mes -> himself
-
G1487 -- . Si -> . If
-
G5100 -- un -> any
-
G5100 -- hende -> man
-
G1722 -- entre -> among
-
G1380 -- boso kere -> you thinks
-
G4680 -- ku e ta sabí -> that he is wise
-
G3778 -- den e -> in this
-
G165 -- siglo -> age
-
G1096 -- , lagu'é bira -> he must become
-
G3474 -- bobo -> foolish
-
G2443 -- , pa -> so
-
G1096 -- e por bira -> that he may become
-
G4680 -- sabí -> wise
3:19
Pasobra e sabiduria di e mundu aki ta bobedat dilanti di Dios. Pasobra ta pará skirbí: "E ta Esun ku ta kohe e sabínan den nan astusia";
-
G4678 -- Pasobra e sabiduria -> For the wisdom
-
G3778 -- di e -> of this
-
G2889 -- mundu -> world
-
G3472 -- aki ta bobedat -> is foolishness
-
G3844 -- dilanti -> before
-
G2316 -- di Dios -> God
-
G1125 -- . Pasobra ta pará skirbí -> . For it is written
3:20
i atrobe: "SEÑOR konosé e rasonamentunan di e sabínan, ku nan ta inútil."
-
G3825 -- i atrobe -> and again
-
G4680 -- di e sabínan -> of the wise
3:21
Asina anto, no laga ni un hende gloria den hende. Pasobra tur kos ta pertenesé na boso,
-
G5620 -- Asina -> So
-
G5620 -- anto, -> then
-
G3367 -- no -> let no
-
G3367 -- laga -> one
-
G2744 -- gloria -> boast
-
G444 -- den hende. -> in men
-
G3956 -- Pasobra tur -> . For all
-
G3956 -- kos -> things
-
G1510 -- ta pertenesé -> belong
3:22
sea Pablo òf Apolos òf Sefas òf e mundu òf bida òf morto òf kosnan presente òf kosnan ku ta bin; tur kos ta pertenesé na boso,
3:23
i boso ta pertenesé na Cristo; i Cristo ta pertenesé na Dios.
-
G5547 -- i boso ta pertenesé na Cristo -> and you belong to Christ
-
G5547 -- ; i Cristo -> and Christ
-
G2316 -- ta pertenesé na Dios. -> belongs to God