1 Kronikonan 17
17:1
I a sosodé ku ora David a bai biba den su kas, David a bisa profeta Natan: "Mira, ami ta biba den un kas di palu di seda, ma e arka di e aliansa di SEÑOR ta bou di kortina."
-
H1961 -- I a sosodé -> And it came
-
H3512c -- ku ora -> about, when
-
H1732 -- David -> David
-
H3427 -- a bai biba -> dwelt
-
H1004 -- den su kas -> in his house
-
H1732 -- David -> that David
-
H5416 -- a bisa profeta Natan -> to Nathan
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H3427 -- ami ta biba -> I am dwelling
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H1004 -- den un kas -> in a house
-
H730 -- di palu di seda -> of cedar
-
H727 -- ma e arka -> but the ark
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H8478 -- ta bou -> is under
-
H3407 -- di kortina -> curtains
17:2
E ora ei Natan a bisa David: "Hasi tur loke ta den bo kurason, pasobra Dios ta ku bo."
-
H5416 -- E ora ei Natan -> Then Nathan
-
H1732 -- a bisa David -> to David
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6213a -- Hasi -> Do
-
H3824 -- tur loke ta den bo kurason -> that is in your heart
-
H3605 -- tur -> all
-
H430 -- pasobra Dios -> for God
17:3
I a sosodé ku e mesun anochi ei e palabra di Dios a yega na Natan, bisando:
-
H1961 -- I a sosodé -> It came
-
H1931 -- ku e mesun -> about the same
-
H3915 -- ochi -> night
-
H1697 -- ei e palabra -> that the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H5416 -- na Natan -> to Nathan
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H559 -- bisando -> saying
17:4
"Bai bisa Mi sirbidó David: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Abo lo no traha un kas pa Mi biba aden;
-
H1980 -- Bai -> Go
-
H559 -- bisa -> and tell
-
H5650 -- Mi sirbidó -> My servant
-
H1732 -- David -> David
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H1129 -- Abo lo no traha -> You shall not build
-
H1004 -- un kas -> a house
-
H3427 -- pa Mi biba -> for Me to dwell
17:5
pasobra Mi no a biba den un kas for di dia ku Mi a trese Israel aki te dia djawe, ma Mi a bai di un tènt pa otro i di un lugá-di-biba pa otro.
-
H3427 -- pasobra Mi no a biba -> for I have not dwelt
-
H1004 -- den un kas -> in a house
-
H4480 -- for di -> since
-
H5927 -- ku Mi a trese -> that I brought
-
H3117 -- dia -> the day
-
H3117 -- dia -> day
-
H3478 -- Israel -> up Israel
-
H2088 -- aki te -> to this
-
H1961 -- ma Mi a bai -> but I have gone
-
H168 -- di un tènt -> from tent
-
H168 -- pa otro -> to tent
-
H4908 -- di un lugá-di-biba -> ] dwelling
-
H4908 -- pa otro -> place
17:6
Na tur lugá ku Mi a kana ku henter Israel, Mi a yega di papia un palabra ku un di e huesnan di Israel, ku Mi a ordená pa pastoriá Mi pueblo, bisando: 'Pakiko boso no a traha un kas di palu di seda pa Mi?'"'
-
H3605 -- Na tur -> In all
-
H834 -- luga ku -> places where
-
H1980 -- Mi a kana -> I have walked
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H1696 -- Mi a yega di papia -> have I spoken
-
H1697 -- un palabra -> a word
-
H259 -- ku un -> with any
-
H8199 -- di e huesnan -> of the judges
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H834 -- ku -> whom
-
H6680 -- Mi a ordená -> I commanded
-
H7462a -- pa pastoriá -> to shepherd
-
H5971a -- Mi pueblo -> My people
-
H4100 -- Pakiko -> ‘Why
-
H1129 -- boso no a traha -> have you not built
-
H1004 -- un kas -> for Me a house
-
H730 -- di palu di seda -> of cedar
-
H559 -- bisando -> saying
17:7
"Pesei anto, asina bo mester bisa Mi sirbidó David: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Mi a sakabo for di den un lugá di yerba bèrdè, for di tras di e karnénan, pa bo ta lider riba Mi pueblo Israel.
-
H6258 -- Pesei -> Now
-
H3541 -- anto, asina -> therefore, thus
-
H559 -- bo mester bisa -> shall you say
-
H5650 -- Mi sirbidó -> to My servant
-
H1732 -- David -> David
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H3947 -- Mi a sakabo -> I took
-
H5116a -- for di den un lugá di yerba bèrdè -> you from the pasture
-
H310 -- for di tras -> from following
-
H6629 -- di e karnénan -> the sheep
-
H5057 -- pa bo ta lider -> to be leader
-
H5971a -- riba Mi pueblo -> My people
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H5921 -- riba -> over
17:8
I Mi tabata ku bo unda ku bo a bai i a kòrta tur bo enemigunan kita for di bo dilanti; i lo Mi dunabo un nòmber manera nòmber di e grandinan ku tin riba tera.
-
H1961 -- I Mi tabata -> I have been
-
H3605 -- ku bo unda ku -> with you wherever
-
H1980 -- bo a bai -> you have gone
-
H3772 -- i a kòrta -> and have cut
-
H3772 -- kita -> off
-
H340 -- tur bo enemigunan -> your enemies
-
H6440 -- for di bo dilanti -> from before
-
H3605 -- tur -> all
-
H6213a -- i lo Mi dunabo -> you; and I will make
-
H8034 -- un nòmber -> you a name
-
H8034 -- manera nòmber -> like the name
-
H1419 -- di e grandinan -> of the great
-
H1419 -- ku tin -> ones
-
H834 -- ku tin -> who
-
H776 -- riba tera -> are in the earth
17:9
I lo Mi apuntá un lugá pa Mi pueblo Israel, i planta nan, pa nan biba den nan mes lugá i no wòrdu moví mas; ni e malbadonan lo no afligí nan mas manera antes,
-
H7760 -- I lo Mi apuntá -> I will appoint
-
H4725 -- un lugá -> a place
-
H5971a -- pa Mi pueblo -> for My people
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H5193 -- i planta -> and will plant
-
H7931 -- nan, pa nan biba -> them, so that they may dwell
-
H8478 -- den nan mes lugá -> in their own place
-
H7264 -- i no wòrdu moví -> and not be moved
-
H5750 -- mas -> again
-
H5767b -- ni e malbadonan -> and the wicked
-
H1086 -- lo no afligí -> will not waste
-
H3254 -- nan mas -> them anymore
-
H7223 -- manera antes -> as formerly
17:10
manera tempu ku Mi a nombra huesnan riba Mi pueblo Israel. I lo Mi hasi tur bo enemigunan someté. "Ademas, Mi ta bisabo ku SEÑOR lo traha un kas pa bo.
-
H3117 -- manera tempu -> even from the day
-
H6680 -- ku Mi a nombra -> that I commanded
-
H8199 -- huesnan -> judges
-
H5921 -- riba -> ] over
-
H5971a -- Mi pueblo -> My people
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H3665 -- I lo Mi hasi -> . And I will subdue
-
H340 -- tur bo enemigunan -> your enemies
-
H5046 -- someté. Ademas, Mi ta bisa -> . Moreover, I tell
-
H3605 -- tur -> all
-
H1129 -- lo traha -> will build
-
H1004 -- un kas -> a house
17:11
I lo sosodé ku ora bo dianan keda kumplí ku bo mester bai serka bo tatanan, lo Mi lanta un di bo desendientenan despues di bo ku lo ta un di bo yu hòmbernan; i lo Mi stablesé su reino.
-
H3588 -- Ora -> when
-
H3117 -- bo dianan -> your days
-
H4390 -- keda kumplí -> are fulfilled
-
H1980 -- ku bo mester bai -> that you must go
-
H1 -- serka bo tatanan -> ] with your fathers
-
H6965 -- lo Mi lanta -> that I will set
-
H2233 -- un di bo desendientenan -> ] your descendants
-
H834 -- bo ku lo -> you, who
-
H1121 -- ta un di bo yu hòmbernan -> will be of your sons
-
H3559 -- i lo Mi stablesé -> and I will establish
-
H4438 -- su reino -> his kingdom
-
H310 -- despues -> after
17:12
E lo traha un kas pa Mi, i lo Mi stablesé su trono pa semper.
-
H1129 -- E lo traha -> He shall build
-
H1004 -- un kas pa Mi -> for Me a house
-
H3559 -- i lo Mi stablesé -> and I will establish
-
H3678 -- su trono -> his throne
-
H5704 -- pa semper -> forever
17:13
Ami lo ta su tata, i e lo ta Mi yu hòmber; i lo Mi no kita Mi miserikòrdia for di djé, manera Mi a kit'é for di esun ku tabata promé ku bo.
-
H1 -- Ami lo ta su tata -> I will be his father
-
H1121 -- i e lo ta Mi yu hòmber -> and he shall be My son
-
H5493 -- i lo Mi no kita -> and I will not take
-
H2617a -- Mi miserikòrdia -> My lovingkindness
-
H5493 -- for di -> away
-
H5493 -- for di djé, manera Mi a kit'é -> from him, as I took
-
H834 -- for di esun ku -> it from him who
-
H6440 -- tabata promé -> was before
17:14
Ma lo Mi stables'é den Mi kas i den Mi reino pa semper, i su trono lo ta stablesí pa semper."'"
-
H3427 -- Ma lo Mi stables'é -> But I will settle
-
H1004 -- den Mi kas -> him in My house
-
H4438 -- i den Mi reino -> and in My kingdom
-
H5704 -- pa semper -> forever
-
H3678 -- i su trono -> and his throne
-
H3559 -- lo ta stablesí -> shall be established
-
H5704 -- pa semper -> forever
17:15
Konforme tur e palabranan aki i konforme henter e vishon aki, asina Natan a papia ku David.
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H3605 -- i konforme tur -> and according to all
-
H2088 -- e -> this
-
H2377 -- vishon -> vision
-
H3651 -- asina -> so
-
H5416 -- Natan -> Nathan
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H1732 -- ku David -> to David
17:16
E ora ei rei David a bai paden i a sinta dilanti di SEÑOR i a bisa: "Ta ken mi ta, O SEÑOR Dios, i ta kiko mi kas ta, ku Bo a tresemi te akinan?
-
H1732 -- E ora ei rei David -> Then David
-
H4428 -- rei -> the king
-
H935 -- a bai -> went
-
H3427 -- paden i a sinta -> in and sat
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H4310 -- Ta ken -> Who
-
H4310 -- i ta kiko -> and what
-
H1004 -- mi kas ta -> is my house
-
H935 -- ku Bo a tresemi -> that You have brought
-
H1988 -- te akinan -> me this
-
H1988 -- te akinan -> far
-
H430 -- Dios -> god
17:17
I esaki tabata un kos chikitu den Bo bista, O Dios; ma Bo a papia di e kas di Bo sirbidó enkuanto un futuro lehano, i a konsiderámi komo un hòmber di kategoria haltu, O SEÑOR Dios.
-
H2088 -- I esaki -> This
-
H6994 -- tabata un kos chikitu -> was a small
-
H6994 -- kos -> thing
-
H5869 -- den Bo bista -> in Your eyes
-
H430 -- O Dios -> O God
-
H1696 -- ma Bo a papia -> but You have spoken
-
H5650 -- di e kas di Bo sirbidó -> of Your servant’s
-
H1004 -- kas -> house
-
H7350 -- enkuanto un futuro -> for a great
-
H7350 -- lehano -> while
-
H7350 -- lehano -> to come
-
H7200 -- i a konsiderámi -> and have regarded
-
H8447 -- komo un hòmber -> me according to the standard
-
H120 -- hòmber -> of a man
-
H430 -- Dios -> god
-
H4609b -- di kategoria -> of high
-
H4609b -- haltu -> degree
17:18
"Kiko mas David por bisaBo tokante di e onor ku a wòrdu duná na Bo sirbidó? Pasobra Bo konosé Bo sirbidó.
-
H4100 -- Kiko -> What
-
H3254 -- mas -> more
-
H1732 -- David por -> can David
-
H5750 -- bisaBo -> still
-
H3519b -- tokante di e onor -> ] to You concerning the honor
-
H5650 -- ku a wòrdu duná na Bo sirbidó -> ] on Your servant
-
H3045 -- Pasobra Bo konosé -> ? For You know
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
17:19
O SEÑOR, pa motibu di Bo sirbidó, i konforme Bo mes kurason, Bo a hasi tur e grandesa aki, pa hasi tur e kosnan grandi aki konosí.
-
H5650 -- pa motibu di Bo sirbidó -> for Your servant’s
-
H5668 -- motibu -> sake
-
H3820 -- i konforme Bo mes kurason -> and according to Your own heart
-
H6213a -- Bo a hasi -> You have wrought
-
H2088 -- e -> this
-
H1420 -- grandesa -> greatness
-
H3045 -- pa hasi -> to make
-
H3045 -- hasi -> known
-
H1420 -- e kosnan grandi -> these great
-
H1420 -- kosnan -> things
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
17:20
"O SEÑOR, no tin ningun manera Bo, ni no tin ningun Dios fuera di Bo, konforme tur loke nos a tende ku nos orea.
-
H369 -- no -> there
-
H369 -- tin ningun -> is none
-
H3644 -- manera -> like
-
H369 -- Bo, ni -> You, nor
-
H369 -- no tin -> is there
-
H430 -- ningun Dios -> any God
-
H2108 -- fuera di -> besides
-
H3605 -- Bo, konforme tur -> You, according to all
-
H8085 -- loke nos a tende -> that we have heard
-
H241 -- ku nos orea -> with our ears
17:21
I kual nashon na tera ta manera Bo pueblo Israel, ku Dios a bai redimí pa Su mes komo un pueblo, pa hasi Bo mes un nòmber dor di kosnan grandi i teribel, dor di kore ku nashonnan for di dilanti di Bo pueblo, ku Bo a redimí for di Egipto?
-
H4310 -- I -> And what
-
H259 -- kual -> one
-
H1471 -- nashon -> nation
-
H776 -- na tera -> in the earth
-
H5971a -- ta manera Bo pueblo -> is like Your people
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H834 -- , ku -> whom
-
H1980 -- a bai -> went
-
H6299 -- redimí -> to redeem
-
H430 -- Dios -> god
-
H5971a -- un pueblo -> ] a people
-
H7760 -- , pa hasi -> to make
-
H8034 -- Bo mes un nòmber -> You a name
-
H1420 -- dor di kosnan grandi -> by great
-
H3372a -- i teribel -> and terrible
-
H3372a -- , dor di -> things
-
H1644 -- kore -> in driving
-
H1471 -- ku nashonnan -> out nations
-
H6440 -- for di dilanti -> from before
-
H5971a -- di Bo pueblo -> Your people
-
H834 -- , ku -> whom
-
H6299 -- Bo a redimí -> You redeemed
-
H4714 -- for di Egipto? -> out of Egypt
17:22
Pasobra Bo a hasi Bo pueblo Israel Bo mes pueblo pa semper, i Abo, O SEÑOR, a bira nan Dios.
-
H5971a -- Pasobra Bo a hasi Bo pueblo -> For Your people
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H5414 -- Bo -> You made
-
H5971a -- mes pueblo -> Your own people
-
H5704 -- pa semper -> forever
-
H1961 -- , i Abo -> became
-
H430 -- nan Dios. -> their God
17:23
"I awor, O SEÑOR, laga e palabra ku Bo a papia tokante di Bo sirbidó i tokante di su kas keda stablesí pa semper, i hasi manera Bo a papia.
-
H6258 -- " -> Now
-
H1697 -- , laga e palabra -> let the word
-
H1696 -- ku Bo a papia -> that You have spoken
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H5921 -- i tokante di -> and concerning
-
H1004 -- su kas -> his house
-
H539 -- keda stablesí -> be established
-
H5704 -- pa semper -> forever
-
H6213a -- , i hasi -> and do
-
H1696 -- manera Bo a papia. -> as You have spoken
17:24
I laga Bo nòmber keda stablesí i engrandesí pa semper, bisando: 'E SEÑOR di ehérsitonan ta e Dios di Israel, sí, un Dios pa Israel; i e kas di Bo sirbidó David ta stablesí Bo dilanti.'
-
H8034 -- I laga Bo nòmber -> Let Your name
-
H539 -- keda stablesí -> be established
-
H1431 -- i engrandesí -> and magnified
-
H5704 -- pa semper -> forever
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- ta e Dios -> is the God
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H430 -- sí, un Dios -> ] a God
-
H3478 -- pa Israel -> to Israel
-
H1004 -- ; i e kas -> and the house
-
H1732 -- di David -> of David
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H3559 -- ta stablesí -> is established
-
H6440 -- Bo dilanti.' -> before
17:25
"Pasobra Abo, O mi Dios, a revelá na Bo sirbidó ku lo Bo traha un kas p'é; pesei Bo sirbidó a haña kurashi pa hasi orashon Bo dilanti.
-
H430 -- Pasobra Abo, O mi Dios -> For You, O my God
-
H1540 -- , a revelá -> have revealed
-
H5650 -- na Bo sirbidó -> to Your servant
-
H1129 -- ku lo Bo traha -> that You will build
-
H1004 -- un kas p'é -> for him a house
-
H5921 -- ; pesei -> therefore
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H4672 -- a haña -> has found
-
H6419 -- kurashi pa hasi orashon -> ] to pray
-
H6440 -- Bo dilanti. -> before
17:26
I awor, O SEÑOR, Abo ta Dios, i Bo a primintí Bo sirbidó e kos bon aki.
-
H6258 -- I awor -> Now
-
H430 -- , Abo ta Dios -> You are God
-
H1696 -- , i Bo a primintí -> and have promised
-
H5650 -- Bo sirbidó -> to Your servant
-
H2088 -- e -> this
-
H2899b -- kos bon -> good
-
H2899b -- aki. -> thing
17:27
I awor a agradáBo di bendishoná e kas di Bo sirbidó, pa e permanesé pa semper Bo dilanti; pasobra Abo, O SEÑOR, a bendishoná, i e lo ta bendishoná pa semper."
-
H6258 -- I awor -> And now
-
H2974 -- a agradáBo -> it has pleased
-
H1288 -- di bendishoná -> You to bless
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H5650 -- di Bo sirbidó -> of Your servant
-
H1961 -- , pa e permanesé -> that it may continue
-
H6440 -- Bo dilanti -> before
-
H1288 -- , a bendishoná -> have blessed
-
H1288 -- , i e lo ta bendishoná pa semper." -> and it is blessed
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H5769 -- pa semper -> forever