1 Kronikonan 14
14:1
Awor Hiram, rei di Tiro, a manda mensaheronan serka David ku palu di seda, mèslánan i karpinténan, pa traha un kas p'é.
-
H2438 -- Awor Hiram -> Now Hiram
-
H4428 -- rei -> king
-
H6865 -- di Tiro -> of Tyre
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H4397 -- mensaheronan -> messengers
-
H1732 -- serka David -> to David
-
H730 -- ku palu di seda -> with cedar
-
H6086 -- palu di seda -> trees
-
H2796 -- mèslánan -> masons
-
H2796 -- i karpinténan -> and carpenters
-
H1129 -- pa traha -> to build
-
H1004 -- un kas -> a house
14:2
I David a realisá ku SEÑOR a stables'é komo rei riba Israel, i ku su reino tabata halsá grandemente pa kousa di Su pueblo Israel.
-
H1732 -- I David -> And David
-
H3045 -- a realisá -> realized
-
H3559 -- a stables'é -> had established
-
H4428 -- komo rei -> him as king
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H4438 -- ku su reino -> ] that his kingdom
-
H4605 -- tabata halsá -> was highly
-
H5375 -- grandemente -> exalted
-
H5668 -- pa kousa -> for the sake
-
H5921 -- riba -> over
-
H5971a -- di Su pueblo -> of His people
-
H3478 -- Israel -> Israel
14:3
E ora ei David a tuma mas esposa na Jerusalèm, i David a engendrá mas yu hòmber i mas yu muhé.
-
H1732 -- E ora ei David -> Then David
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H5750 -- mas -> more
-
H3389 -- na Jerusalèm -> at Jerusalem
-
H1732 -- i David -> and David
-
H802 -- esposa -> wives
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H5750 -- mas -> of more
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H1323 -- i mas yu muhé -> and daughters
14:4
I esakinan ta e nòmbernan di e yunan ku a nase p'é na Jerusalèm: Samúa, Sobab, Natan, Salomon,
-
H428 -- I esakinan -> These
-
H8034 -- ta e nòmbernan -> are the names
-
H3205 -- di e yunan -> of the children
-
H3205 -- ku a nase -> born
-
H3389 -- na Jerusalèm -> ] in Jerusalem
-
H8051 -- Samúa -> Shammua
-
H7727 -- Sobab -> Shobab
-
H5416 -- Natan -> Nathan
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
14:5
Ibhar, Elisúa, Elpelet,
-
H2984 -- Ibhar -> Ibhar
-
H474 -- Elisúa -> Elishua
-
H467 -- Elpelet -> Elpelet
14:6
Noga, Nefeg, Jafia,
14:7
Elisama, Beeliada i Elifelet.
-
H476 -- Elisama -> Elishama
-
H1182 -- Beeliada -> Beeliada
-
H467 -- i Elifelet -> and Eliphelet
14:8
Ora ku e filisteonan a tende ku David a wòrdu ungí komo rei riba henter Israel, tur e filisteonan a bai buska David; i David a tende di esaki i a sali bai kontra nan.
-
H6430 -- Ora ku e filisteonan -> When the Philistines
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H1732 -- ku David -> that David
-
H4886 -- a wòrdu ungí -> had been anointed
-
H4428 -- komo rei -> king
-
H3478 -- riba henter Israel -> Israel
-
H3605 -- tur -> all
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
-
H5927 -- a bai -> went
-
H1245 -- buska -> up in search
-
H5921 -- riba -> over
-
H1732 -- David -> of David
-
H1732 -- i David -> and David
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H3605 -- tur -> all
-
H3318 -- di esaki i a sali -> of it and went
-
H6440 -- bai kontra -> out against
14:9
Awor e filisteonan a tene un razia den e vaye di Refaim.
-
H6430 -- Awor e filisteonan -> Now the Philistines
-
H935 -- a tene -> had come
-
H6584 -- a tene -> and made
-
H6584 -- un razia -> a raid
-
H6010 -- den e vaye -> in the valley
-
H7497 -- di Refaim -> of Rephaim
14:10
I David a konsultá ku Dios, bisando: "Mi mester bai kontra e filisteonan? I lo Bo entregá nan den mi man?" E ora ei SEÑOR a bis'é: "Bai, pasobra lo Mi entregá nan den bo man."
-
H1732 -- I David -> David
-
H7592 -- a konsultá -> inquired
-
H430 -- ku Dios -> of God
-
H5927 -- Mi mester bai -> Shall I go
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
-
H559 -- bisando -> saying
-
H5414 -- I lo Bo entregá -> ? And will You give
-
H3027 -- nan den mi man -> them into my hand
-
H559 -- E ora ei -> said
-
H5927 -- a bis'é: "Bai -> to himGo
-
H5414 -- pasobra lo Mi entregá -> up, for I will give
-
H3027 -- nan den bo man -> them into your hand
14:11
Asina nan a yega Baal-perazim, i David a derotá nan ayanan; i David a bisa: "Dios a kibra pasa dor di mi enemigunan pa medio di mi man, manera awa ta kibra pasa." Pesei nan a yama e lugá ei Baal-perazim.
-
H5927 -- Asina nan a yega -> So they came
-
H1188 -- Baal-perazim -> up to Baal-perazim
-
H1732 -- i David -> and David
-
H5221 -- a derotá -> defeated
-
H8033 -- nan ayanan -> them there
-
H1732 -- i David -> and David
-
H430 -- Dios -> God
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6555 -- a kibra -> has broken
-
H6555 -- pasa dor di -> through
-
H340 -- mi enemigunan -> my enemies
-
H3027 -- pa medio di mi man -> by my hand
-
H6556 -- manera awa ta kibra pasa -> like the breakthrough
-
H4325 -- . -> of waters
-
H5921 -- Pesei -> .” Therefore
-
H7121 -- nan a yama -> they named
-
H4725 -- e lugá ei -> that place
-
H1188 -- Baal-perazim -> Baal-perazim
14:12
I nan a bandoná nan diosnan ayanan; asina David a duna òrdu i nan a kima nan ku kandela.
-
H5800a -- I nan a bandoná -> They abandoned
-
H430 -- nan diosnan -> their gods
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H1732 -- asina David -> so David
-
H559 -- a duna -> gave
-
H559 -- òrdu -> the order
-
H8313 -- i nan a kima -> and they were burned
-
H784 -- ku kandela -> with fire
14:13
I e filisteonan a bolbe tene un razia den e vaye.
-
H6430 -- I e filisteonan -> The Philistines
-
H6584 -- a bolbe tene -> made
-
H5750 -- un -> yet
-
H3254 -- un -> another
-
H6584 -- razia -> raid
-
H6010 -- den e vaye -> in the valley
14:14
I David a bolbe konsultá ku Dios, i Dios a bis'é: "No subi bai nan tras; rondoná nan di patras i bin ataká nan dilanti di e palunan di balsem.
-
H1732 -- I David -> David
-
H7592 -- a bolbe konsultá -> inquired
-
H5750 -- bolbe -> again
-
H430 -- ku Dios -> of God
-
H430 -- i Dios -> and God
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H5927 -- : "No subi -> to himYou shall not go
-
H310 -- bai -> up after
-
H5437 -- nan tras; rondoná -> them; circle
-
H5437 -- rondoná -> around
-
H4480 -- nan di patras -> behind
-
H935 -- i bin -> them and come
-
H4136 -- ataká nan dilanti -> at them in front
-
H1057 -- di e palunan di balsem -> of the balsam
-
H1057 -- . -> trees
14:15
I lo sosodé ku ora bo tende e zonidu di marchamentu den e tòpnan di e palunan di balsem, bo mester sali bai bataya, pasobra Dios lo a sali bo dilanti pa derotá e ehérsito di e filisteonan."
-
H8085 -- I lo sosodé ku ora bo tende -> It shall be when you hear
-
H6807a -- e zonidu di marchamentu -> of marching
-
H6963 -- e zonidu -> the sound
-
H7218 -- den e tòpnan -> in the tops
-
H1057 -- di e palunan di balsem -> of the balsam
-
H1057 -- , -> trees
-
H227 -- bo mester -> then
-
H3318 -- sali -> you shall go
-
H4421 -- bai bataya -> out to battle
-
H430 -- , pasobra Dios -> for God
-
H3318 -- lo a sali -> will have gone
-
H6440 -- bo dilanti -> out before
-
H5221 -- pa derotá -> you to strike
-
H4264 -- e ehérsito -> the army
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
14:16
I David a hasi manera Dios a orden'é, i nan a derotá e ehérsito di e filisteonan for di Gabaon te na Gezer.
-
H1732 -- I David -> David
-
H3512c -- a hasi -> just
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H430 -- manera Dios -> as God
-
H5221 -- a orden'é, i nan a derotá -> him, and they struck
-
H6680 -- a orden'é -> had commanded
-
H5221 -- derotá -> down
-
H4264 -- e ehérsito -> the army
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H1391 -- for di Gabaon -> from Gibeon
-
H5704 -- te na -> even as far
-
H1507 -- Gezer -> as Gezer
14:17
I e fama di David a plama den tur e teranan; i SEÑOR a pone miedu pa David riba tur e nashonnan.
-
H8034 -- I e fama -> Then the fame
-
H1732 -- di David -> of David
-
H3318 -- a plama -> went
-
H3605 -- den tur -> out into all
-
H776 -- e teranan -> the lands
-
H5414 -- i SEÑOR a pone -> brought
-
H6343 -- miedu -> the fear
-
H3605 -- pa David riba tur -> of him on all
-
H1471 -- e nashonnan -> the nations