Hebrew Strong's Lexicon

H8643

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: תְּרוּעָה

Transliteration: ter-oo-aw'

Papiamentu: for di ר֫וּעַ; griteria, p.e. akohamentu di alegria òf un gritu di bataya; espesialmente zonido di tròmpèt, komo un alarma

KJV Definition: alarma, supla(-mentu) (di, e) (tròmpètnan), alegria, hubileo, zonido duru, regosijo, gritu(-mentu), (halto, alegre) zonido(-mentu)

Verse usage

  • Levitiko 23:24 BSNP
    "Papia ku e yunan di Israel, bisando: 'Den e di shete luna, riba e promé dia di e luna, boso mester tene un sosiegu, un konmemorashon ku tokamentu di tròmpèt, un konvokashon santu.
  • Numbernan 10:5 BSNP
    Ma ora boso zona alarma, e kampamentunan ku ta lantá na e banda pariba mester sali bai.
  • Numbernan 10:6 BSNP
    I ora boso zona alarma pa di dos biaha, e kampamentunan ku ta lantá na e banda pasùit mester sali bai; mester zona alarma pa nan sali bai.
  • Numbernan 23:21 BSNP
    "E no a mira inikidat den Jakòb; ni E no a mira maldat den Israel; SEÑOR su Dios ta kuné, i e gritu di un rei ta meimei di nan.
  • Numbernan 29:1 BSNP
    'Awor den e di shete luna, riba e promé dia di e luna, boso mester tene tambe un konvokashon santu; no hasi ningun trabou pisá. Esaki mester ta pa boso un dia di toka tròmpèt.
  • Numbernan 31:6 BSNP
    Anto Moisés a manda nan, mil for di kada tribu, pa bai guera, i Finees, yu hòmber di saserdote Eleazar, pa bai guera huntu ku nan, i e artíkulonan-di-uzo santu i e tròmpètnan pa toka alarma den su man.
  • Yozue 6:5 BSNP
    I lo sosodé ku ora nan dal un suplá largu riba e kachu di karné chubatu, i ora boso tende e zonidu di tròmpèt, henter e pueblo mester dal un gritu duru; i muraya di e stat lo bash'abou, i e pueblo lo subi, kada hòmber stret su dilanti."
  • Yozue 6:20 BSNP
    Asina e pueblo a grita, i e saserdotenan a supla e tròmpètnan; i a sosodé ku ora e pueblo a tende e zonidu di tròmpèt, e pueblo a dal un gritu duru i e muraya a bash'abou, asina ku e pueblo a subi bai den e stat, kada hòmber stret su dilanti, i nan a kohe e stat.
  • 1 Samuel 4:5 BSNP
    I a sosodé ku ora e arka di e aliansa di SEÑOR a bin den e kampamentu, henter Israel a dal un gritu duru, asina ku tera a tembla.
  • 1 Samuel 4:6 BSNP
    I ora ku e filisteonan a tende e zonidu di e gritu, nan a bisa: "Ta kiko e zonidu di e gritu duru aki den e kampamentu di e hebreonan ta nifiká?" E ora ei nan a komprendé ku e arka di SEÑOR a yega den e kampamentu.
  • 2 Samuel 6:15 BSNP
    Asina David i henter e kas di Israel tabata trese e arka di SEÑOR ku gritu i ku zonidu di tròmpèt.
  • 1 Kronikonan 15:28 BSNP
    Asina henter Israel a trese e arka di e aliansa di SEÑOR ku gritu i ku zonidu di kachu, ku tròmpèt, ku zonidu duru di simbal, ku arpa i salterio.
  • 2 Kronikonan 13:12 BSNP
    Awor mira, Dios ta ku nos na kabes, i Su saserdotenan ku tròmpèt di bataya pa zona alarma kontra boso. O yunan di Israel, no bringa kontra SEÑOR Dios di boso tatanan, pasobra boso lo no tin éksito."
  • 2 Kronikonan 15:14 BSNP
    Ademas, nan a hasi un huramentu na SEÑOR na bos haltu, ku gritamentu, ku tròmpèt i ku kachu.
  • Esdras 3:11 BSNP
    I nan a kanta, i a duna alabansa i gradisimentu na SEÑOR, bisando: "Pasobra E ta bon, pasobra Su miserikòrdia ta riba Israel pa semper." I henter e pueblo a grita na bos haltu ora nan tabata alabá SEÑOR, pasobra fundeshi di e kas di SEÑOR a wòrdu poní.
  • Esdras 3:12 BSNP
    Ma hopi di e saserdotenan, levitanan i kabesnan di e kasnan di e tatanan, e ansianonan ku a mira e promé tèmpel, a yora na bos haltu ora fundeshi di e kas aki a wòrdu poní dilanti di nan bista, mientras ku hopi tabata grita duru di goso,
  • Esdras 3:13 BSNP
    asina ku e pueblo no por a distinguí e zonidu di gritamentu di goso for di e zonidu di yoramentu di e pueblo, pasobra e pueblo tabata grita duru, i te leu aya por a tende e zonidu.
  • Job 8:21 BSNP
    Ta yega un dia ku E lo yena bo boka ku harimentu, i bo lepnan ku gritu di alegria.
  • Job 33:26 BSNP
    E ora ei e lo hasi orashon na Dios, i Dios lo asept'é, asina ku e por mira Dios Su kara ku alegria, i Dios por restorá Su hustisia na hende.
  • Job 39:25 BSNP
    Ki ora ku tròmpèt zona e ta bisa: 'Ahá!' I e ta hole bataya for djaleu, i e gritu di e kapitannan i e zonidu di guera.