Greek Strong's Lexicon

G1096

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: γίνομαι

Transliteration: ghin'-om-ahee

Papiamentu: un prolongashon i forma di bos medio di un verbo primario; pa kousa di ta ("gen"-erá), p.e. (refleksivamente) pa bira (kuminsá eksistí), usá ku gran libertat (literal, figurativo, intensivo, etc.)

KJV Definition: lanta, wòrdu reuní, bira, kai, tin, wòrdu trese (na efektua), (wòrdu) efektuá, kontinuá, wòrdu dividí, hala, wòrdu terminá, kai, wòrdu finalisá, sigui, wòrdu hañá, wòrdu kumplí, + Dios prohibí, krese, sosodé, tin, wòrdu wardá, wòrdu hasi, wòrdu kasá, wòrdu ordená pa ta, partisipá, pasa, wòrdu efektuá, wòrdu publiká, rekerí, parse, wòrdu mustrá, X asina ku e tabata, zona, wòrdu tumá, wòrdu birá, usa, bira, lo, lo kier, wòrdu obra

Verse usage

  • Lukas 22:24 BSNP
    I tambe a lanta un diskushon entre nan tokante kual di nan tabata wòrdu konsiderá di ta esun di mas grandi.
  • Lukas 22:26 BSNP
    Ma entre boso no mester t'asina; alkontrario, laga esun di mas grandi meimei di boso ta manera esun di mas hoben, i esun ku ta goberná manera esun ku ta sirbi.
  • Lukas 22:40 BSNP
    I ora ku El a yega na e lugá ei, El a bisa nan: "Hasi orashon pa boso no kai den tentashon."
  • Lukas 22:44 BSNP
    I siendo den ansha di morto E tabata hasi orashon masha ferviente. I Su sodó a bira manera gotanan di sanger ku tabata kai abou na suela.
  • Lukas 23:8 BSNP
    Awor ora Herodes a mira Jesus, el a keda mashá kontentu, pasobra di hopi tempu kaba e tabatin gana di mir'E, pasobra el a tende di djE i tabata spera di mir'E hasi algun milager.
  • Lukas 23:12 BSNP
    I riba e dia ei Pilato i Herodes a bira amigu di otro; pasobra promé nan tabata enemigu di otro.
  • Lukas 23:19 BSNP
    E tabata un ku a wòrdu tirá den prizon pa motibu di un revolushon ku a tuma lugá den e stat, i pa motibu di matamentu.
  • Lukas 23:24 BSNP
    I Pilato a pronunsiá sentensia ku mester a kumpli ku nan eksigensia.
  • Lukas 23:31 BSNP
    Pasobra si nan ta hasi e kosnan aki ku e palu bèrdè, kiko lo sosodé ku esun seku?"
  • Lukas 23:44 BSNP
    I tabata mas o menos diesdos or, i skuridat a baha riba henter e tera te tres or di atardi,
  • Lukas 23:47 BSNP
    Awor ora ku e senturión a mira kiko a sosodé, el a kuminsá alabá Dios, bisando: "Di bèrdat, e hòmber aki tabata hustu."
  • Lukas 23:48 BSNP
    I tur e multitutnan, ku a bin huntu pa mira loke tabata tuma lugá aki, a bai bèk ora nan a mira kiko a sosodé, i tabata bati riba nan pechu.
  • Lukas 24:12 BSNP
    [Ma Pedro a lanta i a kore bai na e tumba; i el a bùk wak paden i a mira solamente e pañanan di lora morto aden; i el a bai su kas, i a keda atmirá di loke a sosodé.]
  • Lukas 24:18 BSNP
    I un di nan ku yama Kleofas a kontestá i a bis'E: "Ta Abo ta e úniko stranhero den Jerusalèm ku no sa di e kosnan ku a sosodé ayanan den e dianan aki?"
  • Lukas 24:21 BSNP
    Ma nos tabata spera ku E lo tabata Esun ku tabata bai redimí Israel. Ma ku tur esaki, awe ta tres dia kaba ku e kosnan aki a sosodé.
  • Huan 1:3 BSNP
    Tur kos a bin na eksistensia pa medio di djE, i fuera di djE nada di loke ta eksistí no a bin na eksistensia.
  • Huan 1:6 BSNP
    Tabatin un hòmber, mandá di Dios, ku tabata yama Juan.
  • Huan 1:10 BSNP
    E tabata den mundu, i e mundu a wòrdu trahá dor di djE, i e mundu no tabata konos'E.
  • Huan 1:12 BSNP
    Ma tur esnan ku a risibiE, na nan El a duna e derecho pa bira yunan di Dios, esnan ku ta kere den Su nòmber,
  • Huan 1:14 BSNP
    I e Palabra a bira karni i a biba meimei di nos, i nos a mira Su gloria, gloria manera di e unigénito di e Tata, yen di grasia i bèrdat.